CLICK HERE FOR BLOGGER TEMPLATES AND MYSPACE LAYOUTS »

domingo, 27 de janeiro de 2008

Dificuldades Linguísticas: Português/Brasileirês




Eu: “Boa tarde. Era uma Coca-Cola de lata, se faz favor”


Dá-me uma lata para a mão...


Eu: “Desculpe, eu disse de lata e não laitxi*

*Tradução: Laitxi = Light ... tem que ser lido com samba na língua!

6 comentários:

Cócegas nos pés disse...

LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL!!!!!

Opah, qualquer brasileiro que leia isto que me desculpe, mas as diferenças linguísticas entre as nossas variantes do Português são hilariantes!

Anónimo disse...

Passei so para dizer que o teu blog é fixe e que as pessoas que os outros não acham parecidas eu acho. Está-me sempre a acontecer eu dizer: "-olha aquela é parecida com não sei quem." e dizem-me: "-eu não acho" e eu digo "-eu disse parecida e não igual". Enfim, ningem me compreende... Só tu!

SinemaS disse...

Ahaha... parece que andamos ambos com uma certa fixação por coca-cola.
Mas leite, ops, laitxi na sua vez é muito à frente.

Pearl disse...

LOLOLOLOLOL
só uma questão laitxi é leite ou light???
:o)))***

rock disse...

E eu que fui embora e perdi a cena :(

SinemaS disse...

Pronto... já percebi que afinal que laitxi é light mas leitxi é leite.
lol
Com o desenho é mai fácil.
:P