Eu: “Boa tarde. Era uma Coca-Cola de lata, se faz favor”
Dá-me uma lata para a mão...
Eu: “Desculpe, eu disse de lata e não laitxi*”
*Tradução: Laitxi = Light ... tem que ser lido com samba na língua!
*Tradução: Laitxi = Light ... tem que ser lido com samba na língua!
Etiquetas: É atenta a Miúda
6 comentários:
LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL!!!!!
Opah, qualquer brasileiro que leia isto que me desculpe, mas as diferenças linguísticas entre as nossas variantes do Português são hilariantes!
Passei so para dizer que o teu blog é fixe e que as pessoas que os outros não acham parecidas eu acho. Está-me sempre a acontecer eu dizer: "-olha aquela é parecida com não sei quem." e dizem-me: "-eu não acho" e eu digo "-eu disse parecida e não igual". Enfim, ningem me compreende... Só tu!
Ahaha... parece que andamos ambos com uma certa fixação por coca-cola.
Mas leite, ops, laitxi na sua vez é muito à frente.
LOLOLOLOLOL
só uma questão laitxi é leite ou light???
:o)))***
E eu que fui embora e perdi a cena :(
Pronto... já percebi que afinal que laitxi é light mas leitxi é leite.
lol
Com o desenho é mai fácil.
:P
Enviar um comentário